ドイツ語特許翻訳講座

日独協会のドイツ語特許翻訳講座も2013年の開講以来、回を重ね、今年で5期目に突入します。

特許翻訳は原文を忠実に、正確に訳すことが求められます。内容を正しく理解して、日本語に置き換えるには、確かなドイツ語力と概念の理解力、技術的な専門知識が不可欠です。

本講座では、ドイツ語特許翻訳の第一線で活躍する講師が実際の明細書を教材に用い、用語や翻訳に必要な技術的な基礎知識と共に、あまたの翻訳実務経験から導き出した特許翻訳ならではの訳し方を教えます。また最新の特許関連情報なども知ることができます。既習事項を復習しながら進めていきますので、新規受講の方でも問題ありません。授業以外にも予習・復習を兼ねた課題提出が毎月あり、講師による丁寧な添削が好評です。

特許翻訳者志望の方や特許事務所にお勤めの方はもちろん、「ことば」に関心のある方、将来ドイツ語を使う仕事に就きたい学生の方など、情熱ある皆様の参加をお待ちしております!


受講生の声(一部抜粋)
●内容が多岐にわたっていたので、ドイツ語以外の点でも楽しめました ●特許について何も知らない者にも丁寧に解説していただきまして、ありがとうございました ●明細書の字面を表面的に追うのではなく、言葉の使い方、閉経知識について、深掘りして教えて下さり、大変有意義でした ●教材の内容が実際的で勉強になる ●滅多にないドイツ語の特許翻訳講座に参加できて本当に良かったです。業界の裏話も楽しかったです。


講師 加藤勇樹 氏 トランスユーロ株式会社 代表取締役
                               (千代田区丸の内1-6-2 新丸の内センタービル18F)
日程 金曜日 18:55~20:50 (全10回)
                    ※ 前期19:00-21:00(休憩10分)から、18:55-20:50(休憩5分)に変更になります
            2017年6月16日 / 7月21日 / 9月15日 / 10月13日 /
            11月17日 / 12月15日 /
            2018年1月19日 / 2月16日 / 3月16日 / 4月13日
                    ※ 日程は変更になる場合がございます
場所 公益財団法人 日独協会 セミナールーム アクセス
    東京都新宿区信濃町18 マヤ信濃町2番館
    ℡03-5368-2326 

参加レベルの目安 独検準1級レベル / 基礎文法を理解している方 
 ※ 新規に受講を希望される方には事前に力試しの課題を受けて頂きます

使用テキストプリント教材を配布いたします。
      (教材代は受講料に含みます)

授業料 50,000円(税込・教材費込)
     (公財)日独協会会員価格 43,000円(税込・教材費込)

定員 先着25名 ※定員に達し次第受付終了いたします。

※ 受講に当たっての注意事項は他ドイツ語クラスと同様となります。
サイトでご覧ください。

 

お申込はこちら

 

受講申込書付ご案内書
(ダウンロード用)




Hr.Kato加藤勇樹 先生

講師からのメッセージ
『本講座も、想定外のなんと5期目を迎えます。ここ数年、翻訳者志望の方やプロの翻訳者さんをはじめ、特許事務所にお勤めの方や特許庁の審査官も参加して頂いていますが、昨期は、オキナワ県やアイチ県から飛行機や新幹線に乗ってはるばる通っていただいた受講生さんも現れて、頭が下がる思いで一杯です。それなのに、講師は脱線ばかりして大変心苦しく思う次第であります。
昨期は、ちょっとマニアックに自動車の燃料噴射装置の明細書にチャレンジしました。が、女子率の高い当クラスでは、評判はイマイチであったように(肌で)感じております。なので、今期は、この空気を忖度して、もう少し取っつきやすく、しかもドイツ語の醍醐味を十分味わえる、という最強のテキストを選定したいと思っています(あればですが)。
今期も、皆さんと一緒に、特許明細書の翻訳を実践しながら、発明を理解し、最適な訳語を探り出していく特許翻訳ならではのロックな特許翻訳講座を作れたら最高です!』